แตงโมสามลูกร้อย : ว่าด้วยเรื่องของการลดราคาและโปรโมชั่นในภาษาอังกฤษ

watermelon-3-for-100
Let's share this :)

วันก่อนไปเดินตลาดกับแม่ ได้แตงโมมาฮะ

แตงโมร้านนี้ราคาลูกละ 35 บาท สามลูกร้อยอีกต่างหาก ในภาษาอังกฤษจะเรียกว่า “three for one hundred” (3 for 100) ฮะ

แล้วนินจาก็เลยนึกถึงคำอื่นๆ ที่เกี่ยวกับราคาและโปรโมชั่นในภาษาอังกฤษ ที่ใครเป็นสายช้อปก็อาจจะมีคุ้นๆ อยู่หลายคำเวลาไปเดินห้าง ลองไปดูตัวอย่างกันฮะ

* ขออนุญาตยืมรูปจาก Burger King ด้วยงับ

 

credit: mypromo.lk

“Buy one, get one free”

โปรเบสิคสุด “ซื้อ 1 แถม 1” นั่นเอง

 

buy-one-get-one-half-off
credit: FB Burger King Barbados

“Buy one, get one 50% off”

อันนี้หมายถึง “ซื้อชิ้นที่สองลด 50%” บางที่ก็จะเขียนว่า buy one get 2nd one half price โดย half price ก็คือ 50% ป้ายแบบนี้ต้องดูดีๆ บางคนจะงงได้เพราะนินจาเคยงงมาแล้ว เขาจะเขียนแบบไม่มี comma เช่น buy 1 get 1 50% เราอาจจะคิดว่า ตกลงจะแถมหรือจะครึ่งราคากันแน่นะ ให้เราค่อยๆ อ่านคือสเต็ปแรกต้อง “buy one (ซื้อหนึ่งอันก่อน)” หลังจากนั้นค่อย “get one (ได้อีกอัน) ในราคา 50%” นั่นเองฮะ

 

2-for-4
credit: chewboom.com

“2 for $5”

แปลได้ประมาณว่า “ซื้อ (จำนวน) ชิ้น ในราคา xx” แบบนี้คือลดราคาอย่างเช่น ปกติราคาชิ้นละ 3 เหรียญ แต่ถ้าซื้อสองชิ้นก็จะจ่ายถูกลงคือแค่ 5 เหรียญ มักจะใช้กับสินค้าราคาไม่สูงและอยากให้เราซื้อเป็นคู่ๆ เป็นโปรอีกประเภทที่ทำให้เรารู้สึกว่า ต้องหาคนมาหารแล้วล่ะ

 

ตัวอย่างโปรโมชั่นอื่นๆ :

half price = ครึ่งราคา หรือก็คือลด 50% นั่นแหละ

up to 70% off = ลดสูงสุด 70% (ของแต่ละอย่างในร้านลดไม่เท่ากัน แต่สูงสุดคือ 70%)

30% discount = ลด 30%

save 30% = ประหยัด 30% (ก็ไม่ต่างจากลด 30% รึเปล่า? 555 แค่เปลี่ยนคำ)

limited-time offer = โปรจำกัดระยะเวลา, นาทีทอง

 

ส่วนตอนนี้ขอตัวลาไปกินแตงโมก่อน อากาศร้อนๆ แบบนี้ก็ต้องกินแตงโมดับร้อนกันหน่อยฮะ //ว่าแล้วก็เดินไปเปิดตู้เย็น


Let's share this :)

Recommended Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.