สงกรานต์ช่วงโควิด ไม่สาดน้ำแล้วสาดอะไรดี? : What to “splash” during Songkran 2021

สาดน้ำ-สงกรานต์-ภาษาอังกฤษ
Let's share this :)

ด้วยความน่ากลัวของพี่โควิด-19 ในปีนี้ทำให้สงกรานต์ของเราไม่มีเล่นน้ำเหมือนเดิมอีกแล้ว

แต่ก็ไม่เป็นไรฮะ ถึงจะไม่ได้สาดน้ำเราก็สาดอย่างอื่นก็ได้…

1.

สาดน้ำ-สงกรานต์

✔️ Splash some colors

สวมจิตวิญญาณศิลปิน แล้วสาดสีลงกระดาษไม่ก็ผนังบ้านตัวเองไปเลย 555 ได้ใช้จินตนาการและความคิดสร้างสรรค์ พร้อมมีผลงานในช่วงวันหยุดเอาไว้อวดลงโซเชียล แถมยังเป็นกิจกรรมที่ทำได้ที่บ้าน ได้ใช้เวลาร่วมกับครอบครัวอีกด้วยฮะ

 

2.

สาดน้ำ-สงกรานต์

✔️ Splash out some money

สาดเงินช็อปปิ้งรัวๆ ไปเลย “splash out” เป็นสำนวนหมายถึงการใช้เงินแบบจัดเต็มไม่สนเป๋า หรือหมดเงินไปกับอะไรบางอย่างที่แพงๆ การเปย์อะไรหนักๆ ให้ตัวเองเพื่อความสุขส่วนตัวเป็นต้นฮะ เวลาใช้ก็ให้บอกว่า splash out (money) on + สิ่งที่เราเปย์ เช่น I just splashed out on a brandnew laptop.

───────
▷ splash out : (informal) to spend a lot of money on something

 

3.

สาดน้ำ-สงกรานต์

✔️ Splash some love

สาดความรักและความอบอุ่นใส่กันและกัน ด้วยการพูดจากันดีๆ ทำความเข้าใจและเคารพในความแตกต่างของผู้อื่น อะไรไม่เป็นไปตามใจก็ปล่อยวางไปบ้างก็ได้

.

.

ขอให้ทุกคนมีความสุขตลอดสงกรานต์นี้และตลอดไปด้วยฮะ สวัสดีวันปีใหม่ไทยฮะ


Let's share this :)

Recommended Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.