[แปลเพลง] What other people say – Sam Fischer & Demi Lovato : ชีวิตพังเพราะฟังคนอื่นมากไป

what-other-people-say-sam-fischer-demi-lovato-drawing
Let's share this :)

‘I wish I could shelter the boy I knew
From the constant hell I put him through.’

────

อยากกลับไปขอโทษตัวเองตอนเด็กๆ
ขอโทษที่ชีวิตมันไม่เหมือนที่เคยตั้งใจไว้เลย
ขอโทษที่แคร์คำพูดของคนอื่นมากเกินไปจนกลายเป็นแบบนี้

 

What Other People Say

: Sam Fischer & Demi Lovato

หลายครั้งที่คนเราเอาแต่ฟัง “เสียง” ของคนอื่นรอบตัว คอยกังวลว่าใครจะมองเรายังไง จะคิดกับเรายังไง มากจนทำให้ลืมฟังเสียงในใจของตัวเอง

พอมารู้ตัวอีกที ทั้งชีวิตและจิตใจของเราก็ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว ความตั้งใจเดิมที่เคยอยากทำ ความใฝ่ฝันถึงตัวตนที่อยากเป็น กลับถูกกลืนกินหายไป และต้องมาติดอยู่ในภาพลักษณ์ที่คนอื่นคาดหวังให้เราเป็น

เป็นอีกเพลงที่สื่อถึงความเจ็บปวดของการเติบโตในสังคมที่ผู้คนคอยคาดหวังให้เราเป็นแบบนั้นแบบนี้อยู่ตลอดเวลา สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คงเป็นการมีจิตใจที่แน่วแน่ และไม่โอนเอนไปตามเสียงรอบตัว เพราะสุดท้ายแล้วชีวิตนี้ก็เป็นของเราเอง ไม่มีใครมารับผิดชอบให้เรานอกจากตัวเราเอง เพราะฉะนั้นก็อย่าปล่อยให้คำพูดของคนอื่นมาตัดสินชีวิตของเราเลยนะ

★ ★ ★

────────────────────

Title: What Other People Say
Artist: Sam Fischer & Demi Lovato
Written By Demi Lovato, Geoff Warburton, Ryan Williamson, Sam Fischer
Produced by Rykeyz, Mitch Allan
★ ★ ★

 

Thought when I grew up
เคยคิดว่าโตขึ้น

I would be the same as the ones who gave me my last name
ฉันจะเป็นเหมือนพ่อกับแม่ที่ให้นามสกุลฉันมา

I would not give in,
จะไม่ยอมอะไรง่ายๆ

I would not partake in the same old drugs everyone else takes
และจะไม่ไปตามกระแสทางเดิมๆ ที่คนอื่นไปกัน

 

I’m better than that, I’m better than that
ฉันทำได้ดีกว่านั้น ฉันดีได้มากกว่านั้นอีก

I’m living my life so I go to heaven and never come back
และฉันก็พยายามใช้ชีวิตเพื่อที่จะได้หลุดพ้นไปจากตรงนี้

But look where I’m at, look where I’m at
แต่ดูฉันตอนนี้สิ ดูสิว่าเป็นยังไง

I’m living the life that I said I wouldn’t, and wanna go back
กำลังใช้ชีวิตแบบที่เคยบอกตัวเองไว้ว่าไม่อยากเป็น และอยากจะกลับไปที่เดิม

 

I used to call my mom every Sunday
ฉันเคยโทรหาแม่ทุกวันอาทิตย์

So she knew her love wasn’t far away
แม่จะได้รู้ว่าดวงใจของเธอไม่ได้ห่างไปไหน

But now I’m all fucked up out in LA
แต่ตอนนี้ชีวิตฉันมาพังอยู่ที่แอลเอ

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

I used to not take chances with God’s name
เมื่อก่อนฉันไม่เคยพูดชื่อพระเจ้าสุ่มสี่สุ่มห้าเลย

But it’s been so long since I last prayed
แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้สวดภาวนามานานมากเหลือเกิน

And now I’m all fucked up and my heart’s changed
ชีวิตฉันพังไปหมด และหัวใจฉันก็ไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

 

I wish I could shelter the boy I knew
ฉันอยากปกป้องเด็กน้อยคนนั้นที่ฉันเคยรู้จัก

From the constant hell I put him through
จากเรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่ฉันพาเขามาเจอนี้เหลือเกิน

‘Cause I’m all grown up and I’m black and blue
เพราะตอนนี้ฉันเติบโตขึ้นมาและเต็มไปด้วยบาดแผลที่เจ็บช้ำ

I could use some tape, I could use some glue
อยากได้เทปและกาวมาปะติดความแตกร้าวของตัวเองนี้

 

I’m better than that, I’m better than that
ฉันทำได้ดีกว่านั้น ฉันดีได้มากกว่านั้นอีก

I should be living my life so I go to heaven and never come back
ฉันควรจะได้ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข และหลุดพ้นจากอะไรพวกนี้ไม่ใช่หรอ

 

I used to call my mom every Sunday
ฉันเคยโทรหาแม่ทุกวันอาทิตย์

So she knew her love wasn’t far away
แม่จะได้รู้ว่าดวงใจของเธอไม่ได้ห่างไปไหน

But now I’m all fucked up out in LA
แต่ตอนนี้ชีวิตฉันมาพังอยู่ที่แอลเอ

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

I used to not take chances with God’s name
เมื่อก่อนฉันไม่เคยพูดชื่อพระเจ้าสุ่มสี่สุ่มห้าเลย

But it’s been so long since I last prayed
แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้สวดภาวนามานานมากเหลือเกิน

And now I’m all fucked up and my heart’s changed
ชีวิตฉันพังไปหมด และหัวใจฉันก็ไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

 

Thought when I grew up
เคยคิดว่าโตขึ้น

I would be the same as the ones who gave me my last name
ฉันจะเป็นเหมือนพ่อกับแม่ที่ให้นามสกุลฉันมา

 

I used to call my mom every Sunday
ฉันเคยโทรหาแม่ทุกวันอาทิตย์

So she knew her love wasn’t far away
แม่จะได้รู้ว่าดวงใจของเธอไม่ได้ห่างไปไหน

But now I’m all fucked up out in LA
แต่ตอนนี้ชีวิตฉันมาพังอยู่ที่แอลเอ

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

I used to not take chances with God’s name
เมื่อก่อนฉันไม่เคยพูดชื่อพระเจ้าสุ่มสี่สุ่มห้าเลย

But it’s been so long since I last prayed
แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้สวดภาวนามานานมากเหลือเกิน

And now I’m all fucked up and my heart’s changed
ชีวิตฉันพังไปหมด และหัวใจฉันก็ไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

 

‘Cause I care more about what other people say
เพราะฉันดันแคร์คำพูดคนอื่นมากไป

 

★ ★ ★

 

☆ แปลโดย Confused Ninja ☆

การแปลเพลงนี้ทำขึ้นเพื่อประโยชน์ในการเรียนรู้ภาษา ให้ทุกคนที่ฟังเพลงนี้ได้เข้าใจความหมาย
และเข้าถึงความรู้สึกของเพลงมากยิ่งขึ้น รวมถึงเพื่อโปรโมทและสนับสนุนศิลปินที่ชื่นชอบเท่านั้น
– No copyright infringement intended –

 

| Vocabulary

last name (n.) นามสกุล

partake (v.) รับมากิน

same old (adj.) เดิมๆ

drug (n.) ยา, ยาเสพติด

better (adj.) ดีกว่า

care (v.) ใส่ใจ, ให้ความสำคัญ

pray (v.) สวดมนต์, ภาวนา

shelter (v.) เป็นที่กำบังให้, คุ้มครอง

constant (adj.) เกิดขึ้นตลอดเวลา, ซ้ำแล้วซ้ำอีก

 

| Phrasal verbs & Idioms

give in : ยอมจำนน, ยอมแพ้

fucked up : เป็นคำสแลงหมายถึงทำให้เรื่องยุ่งเหยิงหรือเกิดความผิดพลาด ถ้าเป็นคนกระทำก็ใช้ fuck up แต่ถ้าเป็นผู้เสียหายก็จะเรียกตัวเองว่า I’m (all) fucked up คล้ายๆ กับการบอกว่า “พังไปหมดแล้ว” หรือว่า “โดนเข้าให้แล้ว” ก็ได้ฮะ ถ้าจะให้พูดให้สุภาพให้เปลี่ยนจาก fuck up เป็น mess up

take chances with God’s name : ประโยคนี้น่าจะดัดแปลงมาจาก “take Lord’s name in vain” ซึ่งหมายถึงการพูดชื่อพระเจ้าสุ่มสี่สุ่มห้า คือเอาไปใช้ในคำสบถต่างๆ หรือใช้พูดในทางที่ไม่ดี อย่างเช่นคำว่า god damn! (~แม่ง!) อะไรแบบนี้เป็นต้นฮะ

black and blue : หมายถึงเต็มไปด้วยบาดแผลหรือความเจ็บปวด เปรียบเทียบกับสีของรอยฟกช้ำดำเขียวตามตัว

────────────────────

*** สำหรับมือใหม่หัดฟังเพลงสากล อย่าลืมตามไปอ่านความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำที่ใช้ทั่วไปในเพลง ที่นินจารวบรวมเอาไว้ให้ใน ภาษาเพลงเบื้องต้น101 : สรุปแกรมม่าและคำศัพท์ยอดฮิตในเพลงสากล ก่อนด้วยนะ! ***


Let's share this :)

Recommended Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.