candy (n.) = ลูกกวาด
★ ★ ★
คงแทบจะไม่มีใครไม่รู้จักหนังเรื่องนี้ ถึงจะไม่เคยดูอย่างน้อยก็ต้องเคยได้ยินชื่อบ้างล่ะ
เรื่องราวของเด็กชายผู้ยากจนคนหนึ่ง ที่ได้รับตั๋วพิเศษให้เข้าเยี่ยมชมโรงงานช็อคโกแลตของวิลลี่วองก้าผู้มีชื่อเสียง พร้อมกับเด็กๆ อีก 4 คน นินจาขอเล่าไว้แค่นี้ เรื่องราวจะเป็นยังไงต่อไปขอให้ไปดูเองจะสนุกกว่าฮะ (Netflix มีแล้วนะ)
Charlie and the Chocolate Factory, 2005
ตอนแรกนินจาคิดว่าเป็นแค่หนังแฟนตาซี ท่องโลกลูกกวาดน่ารักสดใสสวยงาม แต่จริงๆ แล้วมันเป็นหนังที่แฝงไปด้วยคติมากมาย รวมถึงสะท้อนนิสัยที่ไม่น่ารักต่างๆ ของคนเรา ความฝัน การทำในสิ่งที่รัก และความอบอุ่นของคำว่าครอบครัว
ประโยคที่นินจาชอบจากเรื่องนี้ มาจากตอนที่เด็กคนหนึ่งที่คิดว่าตัวเองรู้ทุกอย่างไปหมด พอได้เดินชมโรงงานช็อกโกแลตมาสักพักก็รู้สึกว่า สิ่งที่ได้เห็นนั้นมีแต่ความไร้สาระ ไม่เหมือนกับที่ตัวเองคิดไว้ ชาลีพระเอกของเราก็เลยได้บอกเขาไปว่า
“Candy doesn’t have to have a point. That’s why it’s candy.”
แปลตรงๆ ก็คือ ลูกกวาดไม่จำเป็นต้องมีสาระหรอก มันถึงได้เป็นลูกกวาดไง
ลูกกวาดเป็นของล่อตาล่อใจของเด็กๆ เป็นความอร่อย เป็นความสุข เป็นรางวัล เป็นสิ่งที่กินแล้วมีความสุข ไม่ใช่สิ่งที่กินแล้วมีประโยชน์ หรือทำให้สุขภาพแข็งแรง หรือเอาไปทำอะไรอย่างอื่นได้เลย แต่นั่นก็เป็นเหตุผลที่คนเรากินลูกกวาดนี่นา
นั่นก็คือ เรื่องบางเรื่อง ก็ไม่จำเป็นต้องมีสาระอะไร แค่เรามีความสุขกับมันก็พอแล้ว
ถ้าโลกนี้มีแต่สาระ เราจะเอาพื้นที่ตรงไหนไว้เป็นที่พักผ่อน พักกายพักใจให้หายเครียดกันล่ะ จริงไหม
[ Ninja’s language note ] :
candy (n.) = ลูกกวาด, ขนมที่ทำจากน้ำตาลหรือช็อกโกแลตเป็นหลัก
point (n.) = จุดประสงค์, ประเด็น, สาระ
have to… (v.) = จำเป็นต้อง…
have to have = จำเป็นต้องมี
doesn’t have to have / don’t have to have = ไม่จำเป็นต้องมี
that’s why… = นั่นคือเหตุผลที่… , มันถึงได้…