ถึงแม้จะรู้ว่ามันต้องจบลง ฉันก็จะยังคงรักเธออีกอยู่ดี
[แปลเพลง] I’d Do It Again – Violette Wautier : ถึงจะรู้ว่ามันต้องจบลง ฉันก็คงจะยังรักเธออีกอยู่ดี
![I'd-do-it-again-violette-wautier-drawing](https://www.confusedninjablog.com/wp-content/uploads/2021/01/1612954470816-900x500.jpg)
The whole world is my dictionary.
ถึงแม้จะรู้ว่ามันต้องจบลง ฉันก็จะยังคงรักเธออีกอยู่ดี
“Is all this living really worth dying for?”
จากประสบการณ์การเสพติดเพลงสากลมาร่วมสิบปี(+++) วันนี้นินจาเลยรวบรวมหลักการเบื้องต้นของภาษาที่ใช้ในเพลงสากล และคำที่เจอบ่อยๆ มาให้ศึกษาเป็นแนวทางเพื่อการฟังเพลงอย่างราบรื่น
“Candy doesn’t have to have a point. That’s why it’s candy.”
“It doesn’t matter where the train is going, what matters is deciding to get on.”
เพื่อใครบางคนแล้ว เราสามารถทำได้ทุกอย่าง แม้ว่าบางครั้งตัวเองจะต้องยอมเจ็บปวดก็ตาม ด้วยความรู้สึกที่ว่า ไม่เป็นไร อย่างน้อยก็ได้อยู่ด้วยกัน
การที่เรารู้สึกว่าตัวเองไม่เหมือนคนอื่น มันมีเหตุผลอะไรกันนะ?
หลายครั้งที่เรามองเห็นการกระทำของคนอื่นแล้วก็พบว่า บางคนก็ทำในสิ่งที่เราไม่เข้าใจ สิ่งที่เรามองว่าไม่ควรจะทำเลย เราตัดสินคนอื่นจากมุมมองของตัวเอง จากประสบการณ์ที่เราเคยพบเจอ จากผลลัพธ์ที่เรามองเห็น
ณ ทางแยกในสายหมอก ที่จำเป็นต้องเลือกว่าจะไปทางขวา ซ้าย หน้า หรือหลัง แมวขนยุ่งรู้สึกหวาดกลัวด้วยเพราะมองไม่เห็นสิ่งที่จะต้องเผชิญในสายหมอกนั้น จนไม่สามารถตัดสินใจเลือกหนทางได้เลย